aofsorular.com
TDE301U

Karahanlı Türkçesiyle Yazılmış Örnek Metinler

5. Ünite 20 Soru
S

"yaġız yėr yıpar toldı kāfūr kitip
bezenmek tiler dünyā körkin itip" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Kafur gidip kara toprak misk kokusuyla doldu, dünya güzelliğini düzenleyip
süslenmek ister".

S

"sabā yėli koptı karanfil yıdın" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Saba rüzgarı karanfil kokusuyla çıktı".

S

"elik külmiz oynar çėçekler üze" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Çiçeklerin üzerinde erkek ve dişi geyikler oynar".

S

"iletü maŋa açtı dünyā sözin" dizesinin Türkiye Türkçesi çevirisi nedir?

"Dünya sırrını getirip bana açtı".

S

"ayur körmediŋmü bu hakan yüzin" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Sen bu hakanın yüzünü görmedin mi der".

S

"ayada tutayın aġı çuz töşettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Ben seni elimde tutayım, senin için ipekler döşettim".

S

"tilep bulmadım men neçe me tilettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Ben seni ne kadar arayıp arattımsa da bulamadım".

S

"tiriglikke tatġı süçig cān sevinçi
yigitlik teg edgü yok ermiş ayıttım" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Gençlik kadar hayatı tatlı kılan can sevinci olan iyi bir şey yokmuş ".

S

"bu kün zac ferān urġın eŋde tarıttım" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Bugün yüzüme safran tohumu sürdüm".

S

"tolun teg tolu yüz kayuka ėlettim" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Dolunay gibi olan yüzü nereye götürdüm".

S

Aşağıdaki dörtlüğün Türkiye Türkçesine çevirisi nasıldır?

"Avlap meni koymaŋız
Ayık ayıp koymaŋız
Akar közüm uş teŋiz
Tegre yöre kuş uçar"

"Beni avlayıp bırakmayın, söz verip sözünüzden dönmeyin; gözlerimden deniz gibi yaşlar akıyor, gözyaşlarımın etrafında kuşlar uçuyor."

S

Aşağıdaki dörtlüğün Türkiye Türkçesine doğru çevirisi nedir?

"Yay kış bile karıştı
Erdem yasın kurıştı
Çerig tutup küreşti
Oktaġalı utruşur"

"Yaz (mevsimi) kış ile karşılaştı ve karşılıklı olarak erdem yayını kurdular. Asker (ler) saf oluşturup savaştılar ve birbirlerine ok atmak için karşı karşıya geldiler."

S

"biligdin urur men sözümke ula
biligligke ya dost özüŋni ula
bilig birle bulnur sa‘adet yolı
bilig bil sa‘adet yolını bula" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Sözüme bilgi ile temel atarım, ey dost! Bilgiliye yaklaşmaya çalış; mutluluğun yolu bilgi ile bulunur, bilgi edin ve mutluluk bul!"

S

"süŋekke yilig teg erenke bilig
eren körki ‘akl ol süŋekniŋ yilig
biligsiz yiligsiz süŋek teg hāli
yiligsiz süŋekke sunulmaz ėlig" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Kemik için ilik ne ise, insan için de bilgi odur; insanın süsü, güzelliği akıldır, kemiğinki ise iliktir. Bilgisiz kişi iliksiz kemik gibi boştur; iliksiz kemiğe kimse el uzatmaz."

S

"bilig bildi boldı eren belgülüg
biligsiz tirigle yitük körgülüg" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"İnsanlar bilgi ile tanınır, bilgisiz hayatta iken kaybolmuş gibidir."

S

"biliglig er öldi atı ölmedi
biligsiz tirig erken atı ölü" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Bilgili adam ölünce adı kalır; bilgisiz sağ iken ölüdür."

S

"ne kim kėlse erke tilindin kėlür" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"İnsana ne gelirse, dilinden gelir."

S

"ėşit büt bu sözke kamuġ taŋda ten
turup tilke yüknüp tazarru‘ kılur" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Dinle ve bu söze inan “vücut her sabah kalkıp eğilerek dile yalvarır”

S

"küdezgil tiliŋni kėl az kıl sözüŋ" dizesinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Dilini sıkı tut, gel, sözünü kısa kes (az konuş)."

S

"resul erni otka yüzin atġuçı
til ol tėdi yıġ til yul ottın yüzüŋ" dizelerinin Türkiye Türkçesine çevirisi nedir?

"Peygamber: “İnsanı yüzü koyun (yüz üstü) ateşe atan dildir” dedi; dilini sıkı tut
yüzünü ateşten kurtar"