Farsçada Tamlamalar, Transkripsiyon Alfabesi
جسر ارکنه tamlamasında izafet kesresi ses uyumuna göre ne şekilde yazılmalıdır?
Cisr-i Ergene جسر ارکنه = Ergene Köprüsü tamlamasında ses uyumuna göre izafet kesresi -i olarak ince yazılıp okunmaktadır.
کوه قاف tamlamasında izafet kesresi ses uyumuna göre ne şekilde yazılmalıdır?
Kûh-ı Kaf کوه قاف = Kaf Dağı kalın sesle gelenlere örnek verilebilir.
Bir tamlamanın Farsça olabilmesi için gerekli asgari şart nedir?
Farsça isim tamlamalarında tamlanan (muzâf) ve tamlayanın (muzâfun-ileyh) her ikisinin de Farsça olması şartı yoktur. Bunlardan birisi Farsça olabildiği gibi her ikisinin de Arapça olmasında bir mahzur yoktur. Burada önemli olan izâfetin yani tamlamanın Farsça karakterli olmasıdır. Bunu da sağlayan –i izafet kesresidir.
Bir tamlamanın isim veya sıfat tamlaması olmasını belirleyen husus nedir?
Bir tamlamanın isim veya sıfat tamlaması olmasını belirleyen husus tamlayanın niteliğidir. Eğer tamlayan isim ise isim tamlaması, sıfat ise sıfat tamlaması şeklini alır.
İzâfet-i teşbihiyye denilen benzetme tamlaması yapımında kullanılan isim tamlamalarına bir örnek veriniz.
İzâfet-i teşbihiyye denilen benzetme tamlaması yapımında da isim tamlamaları kullanılabilir. Sarây-ı dil سرای دل = gönül sarayı, deryâ-yı rahmet دريای رحمت = rahmet deryası, deniz gibi rahmet, âteş-i aşk آتش عشق = aşk ateşi, tîğ-i zebân تيغ زبان = dil kılıcı, kılıç gibi keskin dil, deryâ-yı ilm دريای علم = ilim denizi veya deniz gibi ilm, gibi. Benzetme yapılırken benzeyenin benzetilene has bir nitelikle tamlanması durumu da isim tamlamalarında sıkça görülen uygulamalardandır.
Tamlamalarda izafet kesresini göstermek üzere hangi harflerin üzerine hemze ( ء ) işareti konur?
Tamlanan (muzâf) kelimenin sonu –a ve –e seslerini veren ve hâ-i resmiyye denilen he /ه ile veya (ی -î ) ile bitiyorsa izafet kesresini göstermek üzere bu harflerin üzerine hemze ( ء ) işareti konur. Derece-i zulmet / درجۀ ظلمت , pâye-i vezâret / پايۀ وزارت , ahâlî-i vilâyet آهالئ ولايت, mevâlî-i kirâm موالئ كرام gibi.
Farsça tamlamalarda izâfet yâsı nedir?
Tamlanacak kelime (muzâf) elif ile ( آ / â) veya sesli durumunda olan vav (و / û) ile bitiyorsa o zaman izafet kesresi ye ( ى ) ile yapılır. Bu ye’ye izâfet yâsı denir.
Farsça tamlamalarda sondaki he / ه , y / ى ve vav / و eğer sessiz harf görevi görüyorsa ne şekilde okunur?
Sondaki he / ه , y / ى ve vav / و eğer sessiz harf görevi görüyorsa, o zaman izafet hemzesi veya ye’si getirilmez, harf olduğu gibi okunur.
“Hâ-i resmiyye” denilen he hangi harftir?
“Hâ-i resmiyye” denilen he harfi ه şeklinde yazılır.
Sıfat tamlamalarında tamlanan da tamlayan da Farsça kelimelerden oluştuğu durumda bunlar arasında çokluk bakımından uyum olması gerekmekte midir?
Sıfat tamlamalarında tamlanan da tamlayan da Farsça kelimelerden oluşuyorsa bunlar arasında çokluk bakımından uyum olması gerekmez. Bu tür tamlamalarda tamlayan her zaman sıfat olduğundan ve Farsça’da sıfatlar umumiyetle tekil halde bulunduklarından, istisnâlar dışında isim çoğul olsa bile kendileri tekil gelir.
Farsça’da kelimeler eril (müzekker) ve dişil(müennes) olarak tasnif edilir mi?
Farsça’da kelimeler eril (müzekker) ve dişil(müennes) olarak tasnif edilmediklerinden tamlamalardaki her iki kelime de Farsça ise bu açıdan bir uyumluluk zorunluluğu yoktur.
Sıfat tamlamasında nitelenen ve niteleyenin her ikisinin de Arapça olması halinde Osmanlıca’da ikisi arasında çokluk uyumu ve erillik-dişilik uyumu olması beklenir mi?
Sıfat tamlamasında nitelenen ve niteleyenin her ikisi de Arapça ise bu takdirde özellikle Osmanlıca’da ikisi arasında çokluk uyumu ve erillik-dişilik uyumu olmasına dikkat edilir. Yani nitelenen dişil(müennes) ise sıfat da dişil olmalıdır. Nitelenen (mevsûf) çoğul (cem) ise, sıfat (niteleyen) da çoğul durumda; nitelenen tekil(müfred) ise niteleyen de tekil (müfred) olmak durumundadır.
Arapçada kelimeler çoğul (cem) halinde bulunduklarında ne olarak kabul edilirler?
Arapçada kelimeler çoğul (cem) halinde bulunduklarında dişil kabul edildiklerinden çoğul isimler sıfatla tamlandıklarında sıfatlar da dişil halde yazılırlar. Bu durum daha çok vezinle çoğul yapılan kelimelerde (cem‘-i mükesser) ve –ât ekiyle yapılmış çoğul kelimelerde geçerlidir.
خواجۀ فاضل و کامل tamlamasının tam Türkçe karşılığı nedir?
Hâce-i fâzıl u kâmil olarak okunan bu tamlamanın tam Türkçe karşılığı “Fâzıl ve kâmil (olan) hoca” şeklindedir.
باران احسان بيکران tamlaması kaç kelimeden oluşmaktadır?
باران احسان بيکران / Üçlü tamlamaya örnek: Bârân-ı ihsân-ı bî-kerân
Farsça tamlama sırası Türkçe tamlama sırasına göre nasıldır?
Farsça tamlama sırasının Türkçe tamlama sırasının tam tersi olduğunu söylemiştik. Farsça bir tamlamayı çevirirken sondan öne doğru gelmek gerekir.
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre ق harfi nasıl gösterilmektedir?
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre ق harfi
şeklinde gösterilmektedir.
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre و harfinin karşılıkları nelerdir?
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre و harfinin karşılıkları “v, (o,ö,ō,u,ü,ū)” şeklinde yazılmaktadır.
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre ك harfinin karşılıkları nelerdir?
Transkripsiyon (çeviriyazı) alfabesine göre ك harfinin karşılıkları “k, g, ñ” şeklinde yazılmaktadır.
مجلی kelimesini doğru okunuşlarından birini yazınız.
مجلی = meclâ: ayna, ortaya çıkma yeri, görünme yeri; müclâ = sürgün edilmiş, sürgüne gönderilmiş; mücellâ = cilâlı, parlak, parlatılmış). Bu üç okunuştan hangisinin anlamı bizim okuduğumuz metnin anlam bütünlüğüne uygun ise onu tercih ederiz.