İNÖ203U
ÇEVİRİ (İNG/TÜRK)
2. Ünite
Soru 1
What is the first choice of action when a translator faces a proverb or idiom in a text to translate?
Soru 2
Which of the following is the best translation of "better late than never" ?
Soru 3
What is the best translation for the following text?
"My sisters are so successful. One is a doctor, the other is an engineer but I’m the black sheep. My parents hate me sometimes because I get pretty bad grades."
Soru 4
Which of the following best gives the meaning of the underlined proverb in bold below in the dialogue?
Fred: I can’t believe this. This morning I had a flat tire. When I went to the garage to get the tire patched, I discovered I didn’t have any money, and I couldn’t even charge it because my credit card’s expired.
Jane: It never rains but it pours.
Soru 5
Which of the following is the best translation of "Better lose the saddle than the horse" ?
Soru 6
Which of the following is the best explanation for the proverb "Give him an inch, and he will take a mile." ?
Soru 7
Which of the following is the best translation of "Man make houses, women make homes" ?
Soru 8
Which of the following is the best translation of "Don’t let the fox guard the henhouse" ?
Soru 9
Which of the following is the best translation of "Keep your chin up" ?
Soru 10
Which of the following is the best explanation for the proverb "The shoemaker’s kids always go barefoot." ?
Soru 11
What is the estimated number of idiomatic expressions in English?
Soru 12
Which one of the following texts does not include a proverb?
Soru 13
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“The grass is always greener on the other side of the fence.”
Soru 14
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“Dogs bark but the caravan goes on.”
Soru 15
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“The leopard can’t change its spots.”
Soru 16
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“He who lives by the sword dies by the sword.”
Soru 17
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“I wouldn’t want to be in his shoes.”
Soru 18
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“A burnt child fears the fire.”
Soru 19
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“He let the cat out of the bag.”
Soru 20
Which one is the most acceptable Turkish translation of the following American proverb/idiomatic expression?
“The early bird catches the worm.”